Bạc đầu chưa hết dại
Direct English translation
With white hair, one is still not done with foolishness.
Equivalent English version
There's no fool like an old fool
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã nhiều tuổi mà vẫn còn dại dột, non nớt, thiếu khôn ngoan trong suy nghĩ và cách xử sự. Cách nói này nhấn mạnh ý dẫu tuổi đã cao mà cái dại vẫn chưa hết, thường dùng để chê trách hoặc mỉa mai.
English explanation
Refers to someone who is already old but still has not outgrown foolishness or immaturity. It is used critically or mockingly to stress that age has come, but wisdom has not.